When the Soviet Union collapsed in 1991, the communications
trade union for which I then worked received several delegations from the
emergent nations and we ran courses for them on how market economies operated
and how free collective bargaining was conducted. As is my practice when
lecturing to foreign audiences, I had my visual aids translated into the
vernacular, so I used overhead slides in Russian, although of course I spoke in
English and had an interpreter....
I cannot read the cyrillic alphabet and know very little
Russian, so I just worked through my slides in order. However, there came a
point when I could tell from the statistical data on the latest slide that, for
the previous ten minutes, I had been speaking to the wrong slide. British
students would have pointed this out in seconds, but none of the Russians had
said a word.
I was perplexed and asked why nobody had told me that I had
been speaking to the wrong slide. Eventually one brave soul volunteered an
answer and the interpreter translated: "In our country, no one challenges
the teacher".
0 comments:
Post a Comment